miércoles, junio 08, 2005

Quieres ser americano

Hoy tenía ganas de música alegre, así que entre otras me he puesto esa mítica canción de Adriano Celentano "Tu vuò fa l'americano". O sea "Tu quieres hacer de americano", un tema que está de muy rigurosa actualidad en nuestro terruño.
Cuando los niños pequeños (y no tan pequeños) se llaman Johnny, Kevin y Sheila, cuando lo más cool es estar in y si no siempre puedes ser un freakie del progressive, del tunning o de las novelas de Ruth Rendell, la cosa está mu malita. Y ojo, que lo está en todas las capas sociales, no sólo en las se hace más palpable.

En las capas altas se defiende lo de aquí, pero luego te compras un ford o un chevrolet camaro, y te vas de vacaciones a los USA, y te sientes trendy y te vas a ver la última película de Hollywood o de Sundance, o llevas a los niños al Holiday on Ice (¡a ver patinar al ratón mickey, dioxxx!). Nadie se salva.

Por eso abogo por crear una versión castellana o catalana actualizada de la mítica canción de Celentano que se adapte al aquí y ahora de nuestra invadida sociedad.
Un trozo de la letra de la versión original que me encanta es:



Tu vuò fa l'americano!
Mmericano! mmericano
Siente a me, chi t' ho fa fa?
Tu vuoi vivere alla moda
Ma se bevi whisky and soda
Po' te sente 'e disturbà.

Tu abballe 'o roccorol
Tu giochi al basebal'
Ma 'e solde pe' Camel
Chi te li dà?...
La borsetta di mammà!

Tu vuò fa l'americano
Mmericano! mmericano!
Ma si nato in Italy!
Siente a mme
Non ce sta' niente a ffa
O kay, napolitan!
Tu vuò fa l'american!
Tu vuò fa l'american!
Quieres hacer de americano
Mmericano mmericano
Escúchame, ¿de qué te servirá?
Quieres vivir a la moda
pero si bebes whisky con soda
después te sentirás mareado.

Tú bailas el rocanrol
tú juegas al beisbol
pero tu dinero para Camel
¿quién te la da?
¡El bolso de mamá!

Quieres hacer de americano
Mmericano mmericano
Pero has nacido en Italia
Escúchame
no hay nada que hacer
¡Okay, napolitan!
¡tú quieres hacer de american!
¡tú quieres hacer de american!


Un día de estos me voy a poner a componer y la cocacola y el rocanrol van a ser lo de menos...

4 comentarios:

Anónimo dijo...

hola, muy buena idea incluir la letra de la canción (así como su traducción) de Renato Carosone.

Anónimo dijo...

hola, bien dicho! La cancion no es de Celentano sino de Renato Carosone! De todas formas, es muy divertida
Saluti dall'Italia, da Napoli!
Sara

Ana De Longa dijo...

En sus sección: "los misteriosos caminos del Señor".

Hoy decidí buscar esa canción, igual que tu para ponerme de buenas, y en el camino me encuntro tu blog. Bastante entretenido!

Tu Vuo' Fa' L' Americano !

carlos molyneaux dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
 
blog de literatura gris y temas que me llaman la atención - Ocultar texto citado -